본문 바로가기
Culture

[카틸리나 탄핵] 키케로의 카틸리나 반박문

by Mr. 6 2016. 10. 31.
반응형


  카틸리나가 로마 공화정의 질서를 무너트리기 위하여 반란을 획책하고 있을 때, 당시 집정관인 키케로가 준엄한 문장으로 카틸리나를 꾸짖습니다. 키케로는 네 차례에 걸쳐 카틸리나를 탄핵합니다만, 여기서는 최초 유피테르 신전에서 열린 원로원 회의에서 카틸리나를 탄핵한 1차 반박문만을 공유합니다. 이 반박문은 2000년이라는 시간이 흐르도록 최고의 정치연설이라는 찬사를 받습니다. 갈리아 전기와 함께 라틴어 문장의 정수로 꼽히기도 하지요.




  탄핵이라는 글자 때문에 현 시국과 관련된 글이라고 생각하실 수 있는데, 저는 그저 순수한 의도로 올린 것 뿐입니다. 글을 읽는 동안 누군가가 떠오른다면 당신의 혼이 비정상인 것입니다. 원문은 더 라틴 라이브러리를 참고했고, 번역은 민음사의 번역을 참고했습니다. 감상해보시지요.





<ORATIO IN L. CATILINAM PRIMA>

[1] Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? Nihilne te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? Patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides? Quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris?


   카틸리나, 그대는 언제까지 우리의 인내를 시험할 것인가? 그대의 광기는 얼마나 더 오래 우리를 조롱할 것인가? 그대의 고삐 풀린 만용이 어디까지 날뛰도록 놓아둘 것인가? 팔라티움 언덕의 야경꾼, 도시의 보초병, 인민의 두려운 표정, 모든 선량한 시민의 집회, 오늘 빈틈 없는 경호 아래 개최된 원로원, 그리고 이 곳에 참석한 의원들의 표정을 보면서 느끼는 것이 없는가? 그대 계획이 백일하에 드러났음을 느끼지 못하는가? 여기 있는 모든 사람에게 그대의 음모가 알려져 좌절된 것을 보지 못하는가? 어젯밤에, 그저께 밤에, 그대가 무엇을 했는지, 어디에 있었는지, 누구를 불러 모았는지, 어떤 계획을 꾸몄는지, 우리 가운데 모르는 이가 있을 성 싶은가?

[2] O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. Consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris.


  시대여! 세태여! 원로원은 이제 알게 되었노라. 또한 집정관은 목격하였노라. 그런데도 이 자는 숨을 쉬고 있구나. 쉬다 뿐인가? 심지어 원로원에 출석하여 공론장에 참여하고, 우리 하나하나를 눈으로 지목하며 살생부를 썼다. 이 자의 광기와 폭력을 모면하는 것만으로도 우리는 국가를 위해 의무를 다한 용감한 자로 보일 지경이 되었다.

[3] An vero vir amplissumus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum mediocriter labefactantem statum rei publicae privatus interfecit; Catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus? Nam illa nimis antiqua praetereo, quod C. Servilius Ahala Sp. Maelium novis rebus studentem manu sua occidit. Fuit, fuit ista quondam in hac re publica virtus, ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus senatus consultum in te, Catilina, vehemens et grave, non deest rei publicae consilium neque auctoritas huius ordinis; nos, nos, dico aperte, consules desumus.


  위대한 자, 최고 제사장 푸블리우스 스키피오는 국가의 존립을 조금 흔들어 놓았다는 이유로 공적 절차에 의거하지 않고도 티베리우스 그라쿠스를 처단했었다. 그러한데, 세상 전체를 살육과 방화로 파괴하려는 카틸리나를 우리 집정관들이 인내해야 하는가? 가이우스 세르빌리우스가 반역을 꾸미던 스푸리우스 마일리우스를 자기 손으로 죽인 것 같은 옛날 얘기는 차치하고서라도 말이다. 있었노라, 지난날 이 나라에는 용기가 있었노라. 용감한 자들이 위험한 자들을 잔혹한 적군을 대하듯 엄정한 형벌로 단죄했었노라. 우리는, 카틸리나여, 그대에 대한 원로원 최종권고를 의결하였다. 국가를 걱정하는 원로원의 결단과 명령이 내려졌다. 그러나 우리, 우리 집정관은 분명히 말하는 바 손을 놓고 있다.

[4] Decrevit quondam senatus, ut L. Opimius consul videret, ne quid res publica detrimenti caperet; nox nulla intercessit; interfectus est propter quasdam seditionum suspiciones C. Gracchus, clarissimo patre, avo, maioribus, occisus est cum liberis M. Fulvius consularis. Simili senatus consulto C. Mario et L. Valerio consulibus est permissa res publica; num unum diem postea L. Saturninum tribunum pl. et C. Servilium praetorem mors ac rei publicae poena remorata est? At [vero] nos vicesimum iam diem patimur hebescere aciem horum auctoritatis. Habemus enim huiusce modi senatus consultum, verum inclusum in tabulis tamquam in vagina reconditum, quo ex senatus consulto confestim te interfectum esse, Catilina, convenit. Vivis, et vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam. Cupio, patres conscripti, me esse clementem, cupio in tantis rei publicae periculis me non dissolutum videri, sed iam me ipse inertiae nequitiaeque condemno.

  지난날 원로원은 결의하였다. 집정관 루키우스 오피미우스로 하여금 국가가 어떠한 위해도 입지 않도록 명령했었다. 그날 밤이 채 지나기도 전에 반역 혐의로 가이우스 그라쿠스, 저명한 부친과 조부와 조상을 둔 그가 죽었고, 전임 집정관 마르쿠스 풀비우스가 자식들과 함께 목숨을 잃었다. 또한 원로원이 비슷한 결단을 내려 집정관 가이우스 마리우스와 루키우스 발레리우스에게 국가의 안전을 일임하였던 때, 호민관 루키우스 사투르니누스와 법무관 가이우스 세르빌리우스에게 국가의 형벌, 사형이 집행되기까지 채 하루가 걸렸었는가? 그러나 우리는 무려 20일 동안 원로원 최종권고의 칼날이 무뎌지도록 지켜만 보고 있었노라. 앞서와 같은 결의를 가지고 있으면서도, 우리는 칼집에 칼을 꽂아두듯 의결을 문서함에 넣어두고만 있노라. 우리가 의결을 따랐다면, 카틸리나여, 그대의 목숨을 즉시 거두었어야 한다. 헌데 그대는 목숨을 이어가고 있구나. 만용을 거두기는커녕 더욱 휘두르며 목숨을 이어가고 있구나.

  원로원 의원들이여, 본인은 자비를 베푸는 사람이고자 하나 국가에 닥친 큰 위기 앞에서 우유부단하게 보이기를 원치는 않습니다. 저 자신이 저 자신의 태만과 무능을 탄핵합니다.

[5] Castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus conlocata, crescit in dies singulos hostium numerus; eorum autem castrorum imperatorem ducemque hostium intra moenia atque adeo in senatu videtis intestinam aliquam cotidie perniciem rei publicae molientem. Si te iam, Catilina, comprehendi, si interfici iussero, credo, erit verendum mihi, ne non potius hoc omnes boni serius a me quam quisquam crudelius factum esse dicat. Verum ego hoc, quod iam pridem factum esse oportuit, certa de causa nondum adducor ut faciam. Tum denique interficiere, cum iam nemo tam inprobus, tam perditus, tam tui similis inveniri poterit, qui id non iure factum esse fateatur.


  이탈리아 반도, 에트루리아 협곡에 로마 인민을 공격하려는 군영이 생겨나고 있습니다. 적의 숫자는 날로 늘어가고 있습니다. 반군의 사령관이자 적군의 지도자가 로마 성벽 안에서, 심지어 원로원에서, 내부적으로 매일 국가 파괴를 꾀하고 있음을 의원 여러분들은 보고 있습니다.

  카틸리나, 내가 만약 그대를 체포하고 처형을 명한다면, 믿나니 내가 두려워해야 할 것은 너무 잔인한 조치였다는 일부의 지탄이 아니라 이 모든 일이 너무 늦었다는 모든 선량한 시민의 질타일 것이다. 사실 나는 진작 이뤄졌어야 할 일을 확고한 이유로 미루고 있으나, 이 조치의 적법함에 시비를 걸 만큼 파렴치하고 타락한 사람이, 그대와 같은 사람이 모두 사라진 후에야 마침내 나는 그대의 목숨을 거두리라.

[6] Quamdiu quisquam erit, qui te defendere audeat, vives, et vives ita, ut [nunc] vivis, multis meis et firmis praesidiis obsessus, ne commovere te contra rem publicam possis. Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur atque custodient. Etenim quid est, Catilina, quod iam amplius expectes, si neque nox tenebris obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, si illustrantur, si erumpunt omnia? Muta iam istam mentem, mihi crede, obliviscere caedis atque incendiorum. Teneris undique; luce sunt clariora nobis tua consilia omnia; quae iam mecum licet recognoscas.


  감히 그대를 변호하려는 자가 하나라도 남아 있는 한, 그대는 목숨을 이어갈 것이로되, 지금처럼 국가 전복의 기도조차 할 수 없도록 내가 배치한 수많은 굳건한 감시병에 에워싸인 채 여생을 보내게 되리라. 수많은 사람들의 이목이 이제까지 그랬던 것처럼 그대를 지켜볼 것이며 감시할 것이다. 어두운 밤이라도 그대의 죄스러운 회합을 감추지 못하고, 저택의 담장이라도 음모를 꾸미는 목소리를 숨기지 못하고, 모든 것을 들추어내고 폭로하는 이 마당에, 카틸리나여, 그대가 도대체 더 무엇을 희망할 수 있단 말인가? 이제라도 마음을 돌려라! 내 말을 들어 부디 살육과 방화를 잊으라! 그대는 온통 포위되어 있다. 우리는 그대의 모든 음모를 빛보다 더욱 분명하게 볼 수 있다. 이제 나와 함께 그간의 일을 되돌아 보자.

[7] Meministine me ante diem XII Kalendas Novembris dicere in senatu fore in armis certo die, qui dies futurus esset ante diem VI Kal. Novembris, C. Manlium, audaciae satellitem atque administrum tuae? Num me fefellit, Catilina, non modo res tanta, tam atrox tamque incredibilis, verum, id quod multo magis est admirandum, dies? Dixi ego idem in senatu caedem te optumatium contulisse in ante diem V Kalendas Novembris, tum cum multi principes civitatis Roma non tam sui conservandi quam tuorum consiliorum reprimendorum causa profugerunt. Num infitiari potes te illo ipso die meis praesidiis, mea diligentia circumclusum commovere te contra rem publicam non potuisse, cum tu discessu ceterorum nostra tamen, qui remansissemus, caede te contentum esse dicebas?


  그대는 기억하는가? 내가 10월 21일 원로원에서 장차 어떤 날에, 그러니까 10월 27일, 그대의 만용의 동조자이자 보조자인 가이우스 만리우스가 칼을 들 것이라고 말한 것을 말이다. 카틸리나여, 내가 틀렸던가? 그렇게 엄청나고 참혹하고 믿기 어려운 음모와 관련해서, 나아가 더욱 놀라운 일이겠지만, 날짜에 관해서까지 내가 틀렸던가? 나는 같은 날 원로원에서 또 그대가 최고 귀족들을 살해하는 거사를 10월 28일로 정했다고 말한 바 있다. 당시 로마의 수많은 지도자들이 목숨을 부지하기 위함이 아니라 그대의 음모를 좌절시키기 위해 로마를 떠났었다. 그대는 아니라고 부정할 수 있겠는가? 모두가 떠나고 몇몇 남아있던 우리라도 해치우는 것으로 만족하겠노라고 그대가 떠들어 댔을 때, 그마저도 바로 그날 배치한 감시병에, 나의 주도면밀한 계획에 발각되어 반국가적 행위를 실행할 수 없었다.

[8] Quid? cum te Praeneste Kalendis ipsis Novembribus occupaturum nocturno impetu esse confideres, sensistine illam coloniam meo iussu meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam? Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas, quod non ego non modo audiam, sed etiam videam planeque sentiam. Recognosce tandem mecum noctem illam superiorem; iam intelleges multo me vigilare acrius ad salutem quam te ad perniciem rei publicae. Dico te priore nocte venisse inter falcarios--non agam obscure--in M. Laecae domum; convenisse eodem complures eiusdem amentiae scelerisque socios. Num negare audes? quid taces? Convincam, si negas. Video enim esse hic in senatu quosdam, qui tecum una fuerunt.


  어떠한가? 그대가 프라이네스테를 11월 1일에 야간 기습으로 차지하겠노라고 자신만만하게 이야기할 때, 그대는 알아채지 못했는가? 그 도시는 나의 명령에 따라 배치된 감시병과 경비병과 보초병에 의해 방비되고 있었던 것을. 그대가 획책하는 것, 그대가 기도하는 것, 그대가 생각하는 것, 모두 내가 듣고 있을 뿐만 아니라 정확히 보지 않은 것이 없다. 그러면 이제 이틀 전 밤으로 돌아가 보자. 이제 그대는 국가를 파괴하려는 그대보다 국가를 지키기 위해 내가 훨씬 더 지독하게 경비를 했음을 알게 되었다. 나는 말하노라. 그대는 어제 저녁 대장장이 골목의, 솔직히 말하자면, 마르쿠스 라이카의 집을 찾아갔고, 그곳에는 같은 광기와 범죄의 동지들이 다수 모여있었다. 감히 부정하는가? 왜 입을 다물고만 있는가? 아니라고 반론한다면 나는 논박하리라. 이곳 원로원에도 어제 그대와 함께 있었던 몇몇 사람들이 보이는구나.

[9] O di inmortales! ubinam gentium sumus? in qua urbe vivimus? quam rem publicam habemus? Hic, hic sunt in nostro numero, patres conscripti, in hoc orbis terrae sanctissimo gravissimoque consilio, qui de nostro omnium interitu, qui de huius urbis atque adeo de orbis terrarum exitio cogitent! Hos ego video consul et de re publica sententiam rogo et, quos ferro trucidari oportebat, eos nondum voce volnero! Fuisti igitur apud Laecam illa nocte, Catilina, distribuisti partes Italiae, statuisti, quo quemque proficisci placeret, delegisti, quos Romae relinqueres, quos tecum educeres, discripsisti urbis partes ad incendia, confirmasti te ipsum iam esse exiturum, dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista cura liberarent et sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo lectulo interfecturos [esse] pollicerentur.


  불멸하는 신들이시여! 저희가 제대로 된 세상에 살고 있는 것입니까? 우리나라가 어떠한 나라입니까? 이 로마가 어떤 도시입니까? 바로 이곳에, 원로원 의원 여러분, 우리 가운데, 세상에서 가장 신성하고 중요한 회의에, 우리 모두의 죽음을, 이 도시와 이어 세상 전체의 파멸을 꾀하는 자가 있습니다. 이들을 집정관인 저는 그저 바라보고 있으며, 이들에게 국사의 견해를 묻고 있으며, 칼로 도륙내야 마땅한 이들을 말로도 상처 입히지 않고 있습니다.

   카틸리나여, 그렇게 그대는 라이카의 집에서 어젯밤 지역을 분배해 주었지. 각자에게 어느 지방을 차지해야 할지를 정해주었지. 수도 로마에 남아있을 사람들을 선발하고, 그대와 함께 떠날 사람들을 정했으며, 수도 로마에서 어디에 불을 지를지 지목하였지. 그대는 이곳에 조금 더 머물러야 한다고 말했고 그것은 내가 살아있기 때문이라고 말했었지. 기사 신분의 두 사람이 일어나 "그대의 근심을 덜어주겠노라"고, 날이 밝기 전에 그날 밤으로 나를, 나의 침실에서 죽여버리겠다고 약속하였더랬다.


[10] Haec ego omnia vixdum etiam coetu vestro dimisso comperi; domum meam maioribus praesidiis munivi atque firmavi, exclusi eos, quos tu ad me salutatum mane miseras, cum illi ipsi venissent, quos ego iam multis ac summis viris ad me id temporis venturos esse praedixeram. Quae cum ita sint, Catilina, perge, quo coepisti, egredere aliquando ex urbe; patent portae; proficiscere. Nimium diu te imperatorem tua illa Manliana castra desiderant. Educ tecum etiam omnes tuos, si minus, quam plurimos; purga urbem. Magno me metu liberabis, dum modo inter me atque te murus intersit. Nobiscum versari iam diutius non potes; non feram, non patiar, non sinam.


  나는 이 모든 것을 그대의 회합이 끝나자마자 전해 들었으며, 내 집에 더 많은 호위병을 보강하여 대비했으며, 내 아침 안부를 물으라고 그대가 보낸 사람들을 제압하였노라. 많은 높은 분들에게 내가 그들이 바로 그 시각에 나를 찾아오리라 예고했던 그 사람들이었다. 사태가 이러하니, 카틸리나여, 가기로 했던 곳을 이제 가라. 수도 로마를 떠나라. 성문은 열려 있나니, 출발하라! 너무 오랫동안 그대의 저 만리우스 군영이 사령관을 기다리게 두지 마라! 그리고 떠날 때 그대의 잔당을 전부 데리고 나가라! 만약 그럴 수 없다면 가능한 많이! 수도 로마를 깨끗이 하라! 그러면 나는 그대 덕에 크나큰 근심을 덜게 되리라. 그대와 나 사이에 성벽이 있기를! 그대는 이제 로마에 더는 머무를 수 없다. 나는 참지 않을 것이며, 좌시하지 않을 것이며, 허락하지 않을 것이다.

[11] Magna dis inmortalibus habenda est atque huic ipsi Iovi Statori, antiquissimo custodi huius urbis, gratia, quod hanc tam taetram, tam horribilem tamque infestam rei publicae pestem totiens iam effugimus.

  Non est saepius in uno homine summa salus periclitanda rei publicae. Quamdiu mihi consuli designato, Catilina, insidiatus es, non publico me praesidio, sed privata diligentia defendi. Cum proximis comitiis consularibus me consulem in campo et competitores tuos interficere voluisti, compressi conatus tuos nefarios amicorum praesidio et copiis nullo tumultu publice concitato; denique, quotienscumque me petisti, per me tibi obstiti, quamquam videbam perniciem meam cum magna calamitate rei publicae esse coniunctam.


   불멸의 신들께, 특히 수도 로마의 오자 오래된 보호자이신 이 곳의 수호신 유피테르께 감사드립니다. 참으로 끔찍하고, 참으로 무섭고, 참으로 위험한 이 나라의 역병을 저희가 면하였습니다. 한 사람이 여러 차례 국가를 존립을 위협하는 일은 없어야 할 것입니다.

   내가 집정관 당선인이었을때, 카틸리나여, 그대는 내게 끈질기게 음모를 주도했으나 나는 공적(公的)인 경호가 아니라 나 자신의 주도면밀함으로 나 자신을 지켜냈다. 지난 집정관 선거가 있던 때 마르스 연병장에서 나를 포함한 그대의 정적(政敵)들을 그대가 제거하고자 했던 때, 나는 그대의 무모한 시도를 친구들의 경호와 사회적 소요 사태 없이 조용히 제압했다. 매번 그대가 나를 노릴 때마다, 나의 죽음이 커다란 국가적 재앙이 될 수 있음을 감수하면서, 나는 혼자 힘으로 그대를 막아 냈다.

[12] Nunc iam aperte rem publicam universam petis, templa deorum inmortalium, tecta urbis, vitam omnium civium, Italiam [denique] totam ad exitium et vastitatem vocas. Quare, quoniam id, quod est primum, et quod huius imperii disciplinaeque maiorum proprium est, facere nondum audeo, faciam id, quod est ad severitatem lenius et ad communem salutem utilius. Nam si te interfici iussero, residebit in re publica reliqua coniuratorum manus; sin tu, quod te iam dudum hortor, exieris, exhaurietur ex urbe tuorum comitum magna et perniciosa sentina rei publicae.


   그런데 이제는 이 나라를 통째로 노리고 있구나! 그대는 불멸하는 신들의 성전, 수도 로마의 건축물, 모든 시민의 생명, 이탈리아 전체를 파괴하고 폐허로 만들려 하고 있다. 내가 최우선으로 해야 할 일이나, 집정관의 권한이자 선조의 가르침에 부합하는 일을 아직 감행하지 않았는데, 그것은 덜 잔혹한 일을, 공동체의 안녕에 조금이나마 더 유익한 일을 하려고 하기 때문이다. 만약 내가 그대의 처형을 명했다면 이 나라 여기저기에 반역의 잔당이 남겠으되, 그대가 내가 그대에게 권고하는 대로 떠난다면 공화국을 좀먹는 지독한 인간쓰레기들이 수도 로마에서 사라지게 될 것이다.

[13] Quid est, Catilina? num dubitas id me imperante facere, quod iam tua sponte faciebas? Exire ex urbe iubet consul hostem. Interrogas me, num in exilium; non iubeo, sed, si me consulis, suadeo. Quid est enim, Catilina, quod te iam in hac urbe delectare possit? in qua nemo est extra istam coniurationem perditorum hominum, qui te non metuat, nemo, qui non oderit. Quae nota domesticae turpitudinis non inusta vitae tuae est? quod privatarum rerum dedecus non haeret in fama? quae lubido ab oculis, quod facinus a manibus umquam tuis, quod flagitium a toto corpore afuit? cui tu adulescentulo, quem corruptelarum inlecebris inretisses, non aut ad audaciam ferrum aut ad lubidinem facem praetulisti?


   카틸리나, 어떠한가? 내가 명하는 것을 실행하길 망설이는가? 그것은 그대 자신이 벌써 하려고 했던 일이 아닌가? 집정관으로서 반역자에게 수도 로마를 떠날 것을 명한다. 망명을 가면 안 되느냐고 내게 되묻는가? 그리 명하지는 않겠으나, 그대가 내게 자문을 구한다면 그렇게 하라고 권하리. 카틸리나, 여기 수도 로마에 바라는 것이 더 무엇이 있는가? 당신네 타락한 반역 도당을 제외하면 이곳에 모두가 그대를 두려워하고 모두가 그대를 증오한다. 집안에서 벌어질 법한 추문 가운데 그대의 인생에 흔적을 남기지 않은 것이 있기는 한가? 사람에게 있을 법한 추행 가운데 그대 악명에 보탬이 되지 않은 것이 있긴 한가? 그대 눈에 탐욕이, 그대 손엔 악행이, 그대 몸엔 몰염치가 있구나. 청년들 가운데 그대가 타락의 미끼로 꾀어내어 만행의 칼을 내주거나 혹은 탐욕의 불을 밝혀주지 않은 이가 있는가?

[14] Quid vero? nuper cum morte superioris uxoris novis nuptiis domum vacuefecisses, nonne etiam alio incredibili scelere hoc scelus cumulasti? quod ego praetermitto et facile patior sileri, ne in hac civitate tanti facinoris inmanitas aut extitisse aut non vindicata esse videatur. Praetermitto ruinas fortunarum tuarum, quas omnis inpendere tibi proxumis Idibus senties; ad illa venio, quae non ad privatam ignominiam vitiorum tuorum, non ad domesticam tuam difficultatem ac turpitudinem sed ad summam rem publicam atque ad omnium nostrum vitam salutemque pertinent.

   그럼 어떠한가? 최근 그대가 전 부인을 살해하고 새로운 결혼을 위해 안채를 비웠지만, 이런 악행에 보태어 믿기지 않는 다른 악행을 더하지 않았는가? 이것은 그대로 묻어 두고 침묵하기로 하자. 그리하여 이 나라에 그런 엄청난 범행이 거침없이 저질러졌음이, 혹은 처벌되지 않았음이 세상에 알려지지 않도록 말이다. 또 돌아오는 변제일에, 재산을 모두 탕진하여 그대가 실감하게 될 파산은 그대로 묻어 두자. 그대 악덕의 개인적 파렴치는 접어 두고, 그대 집안의 파탄과 추행도 접어 두고, 다만 국가와 우리 모두의 안녕과 존립이 걸린 문제로 넘어갈까 한다.

[15] Potestne tibi haec lux, Catilina, aut huius caeli spiritus esse iucundus, cum scias esse horum neminem, qui nesciat te pridie Kalendas Ianuarias Lepido et Tullo consulibus stetisse in comitio cum telo, manum consulum et principum civitatis interficiendorum causa paravisse, sceleri ac furori tuo non mentem aliquam aut timorem tuum sed fortunam populi Romani obstitisse? Ac iam illa omitto--neque enim sunt aut obscura aut non multa commissa postea--quotiens tu me designatum, quotiens consulem interficere conatus es! quot ego tuas petitiones ita coniectas, ut vitari posse non viderentur, parva quadam declinatione et, ut aiunt, corpore effugi! nihil [agis, nihil] adsequeris [, nihil moliris] neque tamen conari ac velle desistis.

   카틸리나여, 오늘의 태양이, 혹은 이 하늘의 바람이 그대는 즐거운가? 레피두스와 툴루스가 집정관이던 해의 12월 31일, 그대는 민회장에 무기를 들고 참석하였고, 그대는 집정관과 국가 지도자를 살해하기 위해 병력을 준비했으며, 그대의 범죄와 광기를 저지한 것이 그대의 각성이나 두려움이 아니라 로마 인민의 행운이었다는 걸 이 가운데 모르는 이가 없음을 알게 되었음에도 이 모든 것이 즐거운가? 이것도 넘어가자. 이미 알려진 일이기도 하고, 그 이후에 저지른 일도 많으니! 그대는 집정관 당선인인 나를, 이후 집정관인 나를 죽이려고 한 것이 몇 차례나 되는가? 나는 피할 수 없을 것 같았던 그대의 공격을 아슬아슬하게 피했고, 흔히들 하는 말로 간발의 차로 벗어났다. 그대는 아무것도 얻지 못하고 성공하지도 못했다. 그러나 그대는 작당하고 시도하기를 멈추지 않았다.

[16] Quotiens tibi iam extorta est ista sica de manibus, quotiens [vero] excidit casu aliquo et elapsa est! [tamen ea carere diutius non potes] quae quidem quibus abs te initiata sacris ac devota sit, nescio, quod eam necesse putas esse in consulis corpore defigere. Vero quae tua est ista vita? Sic enim iam tecum loquar, non ut odio permotus esse videar, quo debeo, sed ut misericordia, quae tibi nulla debetur. Venisti paulo ante in senatum. Quis te ex hac tanta frequentia totque tuis amicis ac necessariis salutavit? Si hoc post hominum memoriam contigit nemini, vocis expectas contumeliam, cum sis gravissimo iudicio taciturnitatis oppressus? Quid, quod adventu tuo ista subsellia vacuefacta sunt, quod omnes consulares, qui tibi persaepe ad caedem constituti fuerunt, simul atque adsedisti, partem istam subselliorum nudam atque inanem reliquerunt, quo tandem animo [hoc] tibi ferundum putas?


   그대의 손에서 칼을 빼앗은 것이 몇 차례인가! 그대의 실수로 칼을 손에서 떨어트린 경우는 몇 차례인가! 그 무슨 신성한 의식이라도 거행하여 칼을 걸고 맹세하였던가? 집정관의 몸에 칼을 기필코 꽂아 넣어야 한다고 생각하다니! 그렇다면 그대가 사는 삶은 무엇인가? 나는 이제 이것에 대해 그대와 이야기하고자 한다. 그대가 받아 마땅한 증오 때문이 아니라 그대에게 가당치도 않은 연민 때문이다. 그대는 방금 원로원에 입장하였다. 이렇게 자리에 가득한 사람들 가운데 누가 그대에게 인사를 하였는가? 이렇게 많은 그대의 친구들과 친족 가운데 누가? 역사에서 이런 일을 당한 사람은 아무도 없었다. 무거운 침묵과 심판을 받은 그대는 비방의 목소리를 기대하는가? 어떤가? 그대가 도착했을 때 그대 주변 사람들이 자리를 뜬 것에, 그대가 수없이 죽이려고 점찍어놓았던 모든 전임 집정관들이 그대가 자리에 앉자마자 그쪽의 의원석을 황량할 정도로 비워놓은 것을 견뎌내는 그대의 심정은 도대체 어떠한가?

[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?

   하늘에 맹세코, 그대의 동료 시민들 모두가 그대를 두려워하는 것처럼 내 집에 있는 나의 하인들이 그런 식으로 나를 피한다면 집을 나가야겠다고 생각했을 것이다. 그대는 수도 로마를 떠나야 한다고 생각하지 않는가? 만약 나의 동료 시민들이 나를 그다지도 심하게 꺼리고 증오한다면, 그것이 부당하더라도, 나는 모두의 곱지 않은 시선을 받기보다는 오히려 그들의 시선을 피했을 것이다. 그런데 그대는 그대의 악행을 자각하기 때문에 모두의 그런 증오가 정당하고 자신이 받아 마땅함을 인정하면서도, 그대가 마음과 감정에 상처를 입힌 사람들과 함께 앉는 것을, 그들의 시선을 피하길 주저하는가? 만약 그대의 부모님이 그대를 두려워하며 그대를 싫어한다면, 그럼에도 그들을 어떻게 달랠 수 없다면, 내 생각에 그대는 얼마간 그들의 눈에 띄지 않으려고 할 것이다. 지금 조국은, 우리 모두의 아버지 조국은 그대를 미워하고 두려워하며 그대가 나라를 죽이려 하고 있다고 있다고 오래 전부터 판단해왔다. 그대는 조국의 명령을 두려워하지 않으며, 조국의 판단을 따르지 않으며, 조국의 힘을 무서워하지 않는가?

[18] Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: "Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est verus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam."

   국가는 말한다, 카틸리나여, 그대를 향해 침묵으로써 이렇게 말한다. "지난 몇 년 동안 벌어진 악행 가운데 너로 인하지 않은 것이 없으며, 추문 가운데 너로 인하지 않은 것이 없으며, 수많은 시민의 죽음이, 동맹시의 착취와 약탈이 너 하나에 의해 멋대로 저질러졌고 처벌도 없었다. 너는 법률과 법정을 업신여겼을 뿐만 아니라 침해하고 훼손하기까지 했다. 지난 죄악을 묵과해서는 안 되지만, 그래도 할 수 있는 한 나는 인내해 왔노라. 그러나 이제 나는 너 하나 때문에 나 자신의 존립을 걱정하게 되었고, 아무리 작은 소리라도 소란이 들려오면, 카틸리나여, 두려워하기에 이르렀다. 너의 모든 죄악이 나에게 해를 끼치는구나. 이제 더는 참을 수 없으니, 이제 떠나라! 나를 근심에서 해방하라! 그 소문이 사실이라면 나의 생존을 위하여, 헛소문이라면 앞으로의 걱정이라도 덜 수 있도록 말이다."

[19] Haec si tecum, ita ut dixi, patria loquatur, nonne impetrare debeat, etiamsi vim adhibere non possit? Quid, quod tu te ipse in custodiam dedisti, quod vitandae suspicionis causa ad M'. Lepidum te habitare velle dixisti? A quo non receptus etiam ad me venire ausus es atque, ut domi meae te adservarem, rogasti. Cum a me quoque id responsum tulisses, me nullo modo posse isdem parietibus tuto esse tecum, qui magno in periculo essem, quod isdem moenibus contineremur, ad Q. Metellum praetorem venisti. A quo repudiatus ad sodalem tuum, virum optumum, M. Metellum, demigrasti; quem tu videlicet et ad custodiendum diligentissimum et ad suspicandum sagacissimum et ad vindicandum fortissimum fore putasti. Sed quam longe videtur a carcere atque a vinculis abesse debere, qui se ipse iam dignum custodia iudicarit!

   내가 말하는 것처럼 이렇게 조국이 그대에게 말한다면, 공권력을 투입하지 않더라도 조국의 뜻이 관철되어야 하는 것이 아닌가? 어떠한가? 그대가 자발적 구금을 제안했던 것, 혐의를 벗기 위해 만니우스 레피두스의 집에 머물겠다고 그대가 말했던 것은 어떤가? 그가 제안을 받아들이지 않았을 때, 심지어 그대는 내 집에 오겠다고 했고, 내 집에 받아줄 수 있는지를 내게 물었다. 나에게서도 역시 한 도시에 있는 것만으로도 큰 위험에 처한 마당에 그대와 한 집에 함께 있으면 안심할 수 없을 것이라는 대답을 그대가 들었을 때, 그대는 법무관 퀸투스 메텔루스에게로 갔다. 그에게서도 거절당했을 때 그대는 그대의 절친한 친구, 참으로 사람 좋은 사내 마르쿠스 메텔루스에게 피신했다. 그대는 그가 그대를 주도면밀하게 구금하고, 날카롭게 혐의점을 찾아내고, 엄정하게 처벌할 것이라 하였다. 하지만 구금되어야 마땅하다고 스스로 판단한 자가 언제까지 투옥되지 않은 채 돌아다녀야 하는가?

[20] Quae cum ita sint, Catilina, dubitas, si emori aequo animo non potes, abire in aliquas terras et vitam istam multis suppliciis iustis debitisque ereptam fugae solitudinique mandare? "Refer" inquis "ad senatum"; id enim postulas et, si hic ordo [sibi] placere decreverit te ire in exilium, optemperaturum te esse dicis. Non referam, id quod abhorret a meis moribus, et tamen faciam, ut intellegas, quid hi de te sentiant. Egredere ex urbe, Catilina, libera rem publicam metu, in exilium, si hanc vocem exspectas, proficiscere. Quid est, Catilina? ecquid attendis, ecquid animadvertis horum silentium? Patiuntur, tacent. Quid exspectas auctoritatem loquentium, quorum voluntatem tacitorum perspicis?

   사정이 이러하니, 카틸리나, 그대여! 만약 편안한 마음으로 삶을 내려놓을 수 없다면 어느 다른 지역으로 떠나야 옳지 않은가. 합당하고 정당한 중벌을 피해 고독한 망명의 삶을 살아야 하는 것이 아닌가. 그대는 말한다. "원로원에 회부하라"고. 이렇게 제안하며 만약 원로원이 의결하여 그대를 추방하기로 결정한다면, 이에 순순히 복종하겠다고 말한다. 나는 나의 원칙에서 벗어나 그것을 회부하지는 않을 것이다. 하지만 그대가 명확히 알 수 있도록 확인해 주리라. 여기 원로원이 그대에 관하여 의결한 바를 말이다. 카틸리나, 수도 로마를 떠나라! 국가를 두려움에서 해방하라! 망명이란 말이 더 좋다면 망명을 떠나라! 어떤가? 무엇을 생각하는가? 여기 원로원 의원의 침묵이 무엇을 의미한다 생각하는가? 이들은 인내하며 침묵하고 있따. 침묵의 뜻이 무엇인지 알게 된 지금, 그대는 어찌 명령의 목소리를 기다린단 말인가.

[21] At si hoc idem huic adulescenti optimo, P. Sestio, si fortissimo viro, M. Marcello, dixissem, iam mihi consuli hoc ipso in templo iure optimo senatus vim et manus intulisset. De te autem, Catilina, cum quiescunt, probant, cum patiuntur, decernunt, cum tacent, clamant, neque hi solum, quorum tibi auctoritas est videlicet cara, vita vilissima, sed etiam illi equites Romani, honestissimi atque optimi viri, ceterique fortissimi cives, qui circumstant senatum, quorum tu et frequentiam videre et studia perspicere et voces paulo ante exaudire potuisti. Quorum ego vix abs te iam diu manus ac tela contineo, eosdem facile adducam, ut te haec, quae vastare iam pridem studes, relinquentem usque ad portas prosequantur.

   반면 만약 여기 탁월한 젊은이 푸블리우스 세스티우스에게, 만약 용감한 사내 마르쿠스 마르켈루스에게 내가 이처럼 말했다면, 벌써 여기 신전에 모인 원로원은 내가 집정관으로서의 힘과 권한을 정당하게 행사해야 한다고 막아섰을 것이다. 하지만 그대에게, 카틸리나여, 원로원은 침묵으로 내 발언을 지지하고, 참아 내며 명령하고, 침묵하며 외치고 있다. 여기 그대가 명령을 따르는 척하면서 목숨은 하찮게 여기는 원로원 의원만이 아니다. 매우 훌륭하고 뛰어난 기사들이, 그리고 원로원 주변에 서 있는 여타 용감한 시민들도 마찬가지다. 그대는 이 곳을 가득 메운 이들을 볼 수 있었고, 그들의 열망을 꿰뚫어볼 수 있었고, 방금 목소리를 들을 수 있었다. 나는 그대를 향한 이들의 무력과 무기를 벌써 오래도록 자제시키고 있는 바, 벌써 오래 전부터 그대가 파괴하고자 했던 이들을 두고 떠나기로 한 그대를 성문까지 배웅하도록 설득하는 것은 어렵지 않을 것이다.

[22] Quamquam quid loquor? te ut ulla res frangat, tu ut umquam te corrigas, tu ut ullam fugam meditere, tu ut ullum exilium cogites? Utinam tibi istam mentem di inmortales duint! tametsi video, si mea voce perterritus ire in exilium animum induxeris quanta tempestas invidiae nobis, si minus in praesens tempus recenti memoria scelerum tuorum, at in posteritatem impendeat. Sed est tanti, dum modo ista sit privata calamitas et a rei publicae periculis seiungatur. Sed tu ut vitiis tuis commoveare, ut legum poenas pertimescas, ut temporibus rei publicae cedas, non est postulandum. Neque enim is es, Catilina, ut te aut pudor umquam a turpitudine aut metus a periculo aut ratio a furore revocarit.

   내가 말하고자 하는 것은 무엇인가? 그대가 굴복하는 것, 그대가 악덕을 고치는 것, 그대가 도주를 생각하는 것, 그대가 망명을 고민하는 것이 아니겠는가? 부디 불멸하는 신께서 그대에게 온전한 정신을 돌려주시길 바란다. 만약 그대가 내 목소리에 겁을 먹고 망명을 떠올린다면, 그대 악행의 생생한 기억 때문에 지금 당장은 아니겠지만, 장래에 언젠가는 나에게 사람들의 미움이 폭풍처럼 일어날 것을 나는 잘 알고 있다. 그럼에도 이것을, 만약 그대의 일이 그대의 재앙으로 마무리되고 국가적인 위험을 초래하지만 않는다면, 나는 신경쓰지 않는다. 그대가 악덕을 뉘우치는 것을, 법률의 처벌을 두려워하는 것을, 국가적 상황에 복종하는 것을 그대에게 요구하는 것은 아니다. 카틸리나여, 그대는 염치 때문에 추악한 일을 마다하거나, 두려움 때문에 위험을 포기하거나, 이성 때문에 광기를 접을 사람이 아니기 때문이다.

[23] Quam ob rem, ut saepe iam dixi, proficiscere ac, si mihi inimico, ut praedicas, tuo conflare vis invidiam, recta perge in exilium; vix feram sermones hominum, si id feceris, vix molem istius invidiae, si in exilium iussu consulis ieris, sustinebo. Sin autem servire meae laudi et gloriae mavis, egredere cum inportuna sceleratorum manu, confer te ad Manlium, concita perditos cives, secerne te a bonis, infer patriae bellum, exsulta impio latrocinio, ut a me non eiectus ad alienos, sed invitatus ad tuos isse videaris.

   그러므로 내가 계속해서 말했던 것처럼, 망명을 택하라! 내가 미리 말한 대로 그대의 정적인 나에게 사람들의 원망이 끓어오르길 원한다면, 즉시 로마를 떠나라! 그대가 그리 한다면, 집정관의 명령에 따라 망명길에 오른다면, 나는 사람들의 구설을, 산더미같은 미움을 채 감당하기도 어려울 것이다. 반대로 내가 칭송과 명예를 누리길 원한다면, 그대의 오만불손한 범죄자 무리를 데리고 만리우스에게로 떠나라! 방탕한 시민과 손을 잡고, 선량한 시민과는 이별하라! 조국을 상대로 전쟁을 일으키고, 불경한 약탈의 춤을 추어라! 그리하여 내게 쫓겨나 낯선 곳에 이른 것이 아니라 나의 권유로 동지들에게로 떠난 것으로 보이도록 말이다.

[24] Quamquam quid ego te invitem, a quo iam sciam esse praemissos, qui tibi ad Forum Aurelium praestolarentur armati, cui iam sciam pactam et constitutam cum Manlio diem, a quo etiam aquilam illam argenteam, quam tibi ac tuis omnibus confido perniciosam ac funestam futuram, cui domi tuae sacrarium [scelerum tuorum] constitutum fuit, sciam esse praemissam? Tu ut illa carere diutius possis, quam venerari ad caedem proficiscens solebas, a cuius altaribus saepe istam impiam dexteram ad necem civium transtulisti?

   권유가 다 무엇인가? 나는 안다. 그대가 아우렐리우스의 포룸에서 무장하고 동지들을 미리 떠나게 한 것을. 그대가 만리우스와 합류할 날짜를 약속하여 확정한 것을. 그대가 집에 악행의 제단을 만들어 그곳에 모셨던, 내가 확신하건대 그대와 그대 동지들 모두에게 불길할 죽음을 가져올 은독수리를 앞서 보냈지. 그대가 살인을 위해 길을 나설 때마다 경배를 드리던 은독수리와, 시민들의 피로 적신 불경한 손을 그곳에 얹곤 하던 그것과 그렇게 오래 떨어져 있을 수 있겠는가?


[25] Ibis tandem aliquando, quo te iam pridem ista tua cupiditas effrenata ac furiosa rapiebat; neque enim tibi haec res adfert dolorem, sed quandam incredibilem voluptatem. Ad hanc te amentiam natura peperit, voluntas exercuit, fortuna servavit. Numquam tu non modo otium, sed ne bellum quidem nisi nefarium concupisti. Nactus es ex perditis atque ab omni non modo fortuna, verum etiam spe derelictis conflatam inproborum manum.

   그대는 끝내 고삐 풀린 광기의 탐욕이 이미 향했던 곳으로 떠나리! 그대에게는 이것이 고통이 아니라 놀라운 쾌락을 가져다주기 때문이겠지. 이런 광기를 위해 자연이 그대를 낳았으며, 의지가 단련시켰으며, 운명이 도왔도다. 그대는 단 한 번도 평화를 원하지 않았으며 오로지 끔찍한 항쟁만을 요구했다. 재산은 물론 희망마저 모두 잃어버린 타락한 자로 구성된 무도한 패거리를 그대는 만들었다.

[26] Hic tu qua laetitia perfruere, quibus gaudiis exultabis, quanta in voluptate bacchabere, cum in tanto numero tuorum neque audies virum bonum quemquam neque videbis! Ad huius vitae studium meditati illi sunt, qui feruntur, labores tui, iacere humi non solum ad obsidendum stuprum, verum etiam ad facinus obeundum, vigilare non solum insidiantem somno maritorum, verum etiam bonis otiosorum. Habes, ubi ostentes tuam illam praeclaram patientiam famis, frigoris, inopiae rerum omnium, quibus te brevi tempore confectum esse senties.

   이에 그대 무리 가운데 선량한 시민은 한 명도 듣지도 보지도 못 하게 되었을 때, 그대는 얼마나 큰 기쁨을 느꼈는가! 얼마나 커다란 희열로 춤추었는가! 얼마나 큰 쾌락으로 날뛰었는가! 그대의 이런 노고는 사람들 말마따나 그대의 삶을 위한 열정 때문이었다. 무리들과 사사로이 소통하고, 더 나아가 악을 실현하기 위하여 땅바닥에 엎드린 삶, 잠들어 있는 남편을 속이고 더 나아가 휴식을 취하는 시민들의 재산을 훔쳐내기 위해 밤을 지새우는 삶을 위한 열정 말이다. 이제 그대는 굶주림과 추위, 머지 않아 그대의 몰락을 증거할 온갖 궁핍을 이겨내는, 참으로 대단한 인내력을 보여 줄 기회를 얻었도다.

[27] Tantum profeci tum, cum te a consulatu reuli, ut exsul potius temptare quam consul vexare rem publicam posses, atque ut id, quod esset a te scelerate susceptum, latrocinium potius quam bellum nominaretur.

  Nunc, ut a me, patres conscripti, quandam prope iustam patriae querimoniam detester ac deprecer, percipite, quaeso, diligenter, quae dicam, et ea penitus animis vestris mentibusque mandate. Etenim, si mecum patria, quae mihi vita mea multo est carior, si cuncta Italia, si omnis res publica loquatur: "M.Tulli, quid agis? Tune eum, quem esse hostem comperisti, quem ducem belli futurum vides, quem expectari imperatorem in castris hostium sentis, auctorem sceleris, principem coniurationis, evocatorem servorum et civium perditorum, exire patiere, ut abs te non emissus ex urbe, sed immissus in urbem esse videatur? Nonne hunc in vincla duci, non ad mortem rapi, non summo supplicio mactari imperabis?

   내가 집정관 선거에서 그대를 물리치고 하고자 하는 것은, 그대가 집정관으로 국가를 망치는 대신 망명자로 국가를 침범하도록 만드는 것이며, 그대가 꾸민 흉계가 전쟁이 아닌 강도질로 명명되도록 만드는 것이다.

   이제 원로원 의원 여러분, 조국이 본인에게 제기한 정당하다고 여겨지는 불만에 대해 답변할까 합니다. 부탁드리건대 여러분, 제가 드리는 말씀을 경청해 주십시오. 제 말을 여러분의 마음과 머리에 깊이 새겨 주십시오. 제 목숨보다 훨씬 소중한 조국이, 이탈리아 전체가, 전국이 제게 이렇게 말할 지도 모릅니다. "마르쿠스 툴리우스, 뭐하고 있는가? 국가의 적으로 판명된 자를, 장차 전쟁을 일으킬 괴수로 확인된 자를, 적들의 요새에서 사령관으로 활약할 것이 예상되는 자를, 범죄의 주동자를, 반역의 수괴를, 타락한 노예와 시민을 선동하는 자를 떠나게 놓아두려는가? 네가 그를 수도 로마에서 쫓아낸 것이 아니라 수도 로마를 공격하도록 내보낸 것으로 보인다면 어쩔 셈인가? 감옥에 가두고, 사형에 처하고, 극형으로 다스리도록 명령하지 않을 셈인가?

[28] Quid tandem te impedit? mosne maiorum? At persaepe etiam privati in hac re publica perniciosos cives morte multarunt. An leges, quae de civium Romanorum supplicio rogatae sunt? At numquam in hac urbe, qui a re publica defecerunt, civium iura tenuerunt. An invidiam posteritatis times? Praeclaram vero populo Romano refers gratiam, qui te, hominem per te cognitum nulla commendatione maiorum tam mature ad summum imperium per omnis honorum gradus extulit, si propter invidiam aut alicuius periculi metum salutem civium tuorum neglegis.

   무엇 때문에 주저하는가? 조상의 예법인가? 그러나 이 나라에서 개인이 사사로이 위험한 인물을 죽음으로써 벌한 것은 드문 일이 아니다. 혹은 로마 시민이 정한 형법 때문인가? 그러나 이 나라에서 국가의 위해를 가한 시민은 어떤 경우에도 권리를 주장하지 못한다. 혹은 후세의 질타를 두려워하는가? 훌륭한 조상 덕분이 아니라 너 자신의 능력으로 인정받은 너를, 모든 관직을 두루 거쳐 국가 최고의 정무관으로 세운 로마 인민에게, 만약 사람들의 질타 혹은 어떤 위험 때문에 네 동료 시민들의 안녕을 소홀히 한다면, 그것은 진심 어린 감사라 할 수 있는가?

[29] Sed, si quis est invidiae metus, non est vehementius severitatis ac fortitudinis invidia quam inertiae ac nequitiae pertimescenda. An, cum bello vastabitur Italia, vexabuntur urbes, tecta ardebunt tum te non existumas invidiae incendio conflagraturum?"

  His ego sanctissimis rei publicae vocibus et eorum hominum, qui hoc idem sentiunt, mentibus pauca respondebo. Ego si hoc optimum factu iudicarem, patres conscripti, Catilinam morte multari, unius usuram horae gladiatori isti ad vivendum non dedissem. Etenim si summi viri et clarissimi cives Saturnini et Gracchorum et Flacci et superiorum complurium sanguine non modo se non contaminarunt, sed etiam honestarunt, certe verendum mihi non erat, ne quid hoc parricida civium interfecto invidiae [mihi] in posteritatem redundaret. Quodsi ea mihi maxime inpenderet tamen hoc animo fui semper, ut invidiam virtute partam gloriam, non invidiam putarem.

   하지만, 무언가 질타의 두려움을 네가 느낀다면, 그것은 엄정함과 용기의 질타가 아니라 무지와 무능의 질타여야 할 것이다. 이탈리아가 전쟁으로 황폐화되고, 도시들이 파괴되고, 집들이 불타 사라질 때, 너는 너 자신이 그러한 비난의 업화에 불타 사라질 것을 생각하지 않는가?"

저는 조국의 신성한 목소리에, 이렇게 생각하는 사람들의 마음에 조금이나마 답하고자 합니다. 원로원 의원 여러분, 카틸리나의 사형 집행을 제가 해야 할 커다란 일이라고 판단했다면, 저런 검투사 나부랭이에게 단 한 시간도 목숨을 부지하도록 허락하지 않았을 것입니다. 위대한 사내들이자 고명한 시민들이 사투르니누스와 그라쿠스 형제와 플라쿠스 형제의 피로 자신들이 더렵혀진 것이 아니라 명예를 얻었다고 생각하는 마당에, 시민을 살인한 자를 죽여 제게 후세의 비난이 넘쳐난다고 한들 제가 어찌 이를 두려워하겠습니까. 물론 이것이 마음에 크게 걸릴 수도 있겠습니다만, 저는 늘 이렇게 생각해왔습니다. 덕을 행하여 당하는 비난은 비난이 아니라 명예라고 말입니다.

[30] Quamquam non nulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae inminent non videant aut ea, quae vident, dissimulent; qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo corroboraverunt; quorum auctoritate multi non solum improbi, verum etiam inperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter et regie factum esse dicerent. Nunc intellego, si iste, quo intendit, in Manliana castra pervenerit, neminem tam stultum fore, qui non videat coniurationem esse factam, neminem tam improbum qui non fateatur. Hoc autem uno interfecto intellego hanc rei publicae pestem paulisper reprimi, non in perpetuum comprimi posse. Quodsi se eiecerit secumque suos eduxerit et eodem ceteros undique collectos naufragos adgregarit, extinguetur atque delebitur non modo haec tam adulta rei publicae pestis, verum etiam stirps ac semen malorum omnium.

   그런데 여기 원로원 의원 여러분 중 코앞에 닥친 것을 보지 못하거나 혹은 보고도 못 본 척 하는 분들이 몇몇 계십니다. 이들은 유약한 생각으로 카틸리나의 희망을 키워 주었고 설마 하는 마음으로 갓 태어난 내란 음모를 강화한 사람들입니다. 무도한 자들부터 무지한 자들까지 이들의 권위에 기대어 이 자를 처벌한 것을 두고 왕처럼 군림한다고 말할 지도 모릅니다. 하지만 만약 이 자가 자신의 계획대로 만리우스의 진영으로 떠난다면, 아무리 무지한 자일 지라도 내란 음모가 있었음을 알아차릴 것이며, 아무리 무도한 자일지라도 이를 인정할 것임을 본인은 알고 있습니다. 하지만 본인은 믿거니와 이 자를 죽인다면 이러한 국가적 역병이 잠깐은 줄어들겠으나, 영원히 치료될 수는 없습니다. 만약 그가 자기 패거리를 데리고 떠난다면, 동시에 사방에서 모여든 일탈의 잔당들을 몰아간다면, 깊이 뿌리내린 국가적 역병은 물론 모든 악의 뿌리와 씨앗도 일시에 제거되고 소멸될 것입니다.

[31] Etenim iam diu, patres conscripti, in his periculis coniurationis insidiisque versamur, sed nescio quo pacto omnium scelerum ac veteris furoris et audaciae maturitas in nostri consulatus tempus erupit. Quodsi ex tanto latrocinio iste unus tolletur, videbimur fortasse ad breve quoddam tempus cura et metu esse relevati, periculum autem residebit et erit inclusum penitus in venis atque in visceribus rei publicae. Ut saepe homines aegri morbo gravi cum aestu febrique iactantur, si aquam gelidam biberunt, primo relevari videntur, deinde multo gravius vehementiusque adflictantur, sic hic morbus, qui est in re publica, relevatus istius poena vehementius reliquis vivis ingravescet.

   원로원 의원 여러분, 우리는 이미 오랫동안 흉계와 내란 음모의 위험에 노출되어 있었습니다. 어찌 된 일인지는 모르겠으나 모든 범행, 오랜 광기와 무모함이 자라나다 저의 집정관 임기에 싹을 틔웠습니다. 엄청난 강도들 가운데 이 자만을 제거한다면, 우리는 아마도 당분간 근심과 걱정을 덜어낼 수는 있을 것입니다. 하지만 위험은 뿌리를 내려 나라의 혈관과 골수 깊숙히 자리잡게 될 것입니다. 중병을 앓는 사람들은 흔히 신열과 오한에 차가운 물을 마십니다. 처음에는 나아지는 듯하나, 이는 오히려 병을 키울 뿐입니다. 따라서 이 공화국에 만연한 질병을 형벌로서 치유하더라도 잔당은 여전히 살아있을 것입니다.

[32] Quare secedant inprobi, secernant se a bonis, unum in locum congregentur, muro denique, [id] quod saepe iam dixi, secernantur a nobis; desinant insidiari domi suae consuli, circumstare tribunal praetoris urbani, obsidere cum gladiis curiam, malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare; sit denique inscriptum in fronte unius cuiusque, quid de re publica sentiat. Polliceor hoc vobis, patres conscripti, tantam in nobis consulibus fore diligentiam, tantam in vobis auctoritatem, tantam in equitibus Romanis virtutem, tantam in omnibus bonis consensionem, ut Catilinae profectione omnia patefacta, inlustrata, oppressa, vindicata esse videatis.

   그러한즉, 의원 여러분, 그들을 선량한 시민들로부터 구별하여 한데 모이도록, 성벽이 그들과 우리를 갈라놓도록 해야 합니다. 그들이 그의 집에 모여 집정관에 대한 작당을 하는 것을 멈추도록, 법무관의 법정을 농단하는 것을 멈추도록, 원로원 의원의 집에 칼을 들고 쳐들어 가는 것을 멈추도록, 불쏘시개와 횃불을 들고 도시를 불태우는 것을 멈추도록 해야 합니다. 그 공화국에 대한 증오가 모든 시민들에게 각인되어야 합니다. 오, 의원 여러분, 여러분들께 약속합니다. 그의 추방이 우리 집정관들에게는 근면의 증표가 되고, 여러분에게는 권위의 증표가 되고, 기사들에게는 미덕의 증표가 되고, 그리하여 선한 모든 이들이 동의할 것임을. 모든 것은 카틸리나의 추방을 분명하게 하고 있습니다. 모든 것은 발각되고 응당한 조치를 받았습니다.

[33] Hisce ominibus, Catilina, cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie cumque eorum exitio, qui se tecum omni scelere parricidioque iunxerunt, proficiscere ad impium bellum ac nefarium.

Tu, Iuppiter, qui isdem quibus haec urbs auspiciis a Romulo es constitutus, quem Statorem huius urbis atque imperii vere nominamus, hunc et huius socios a tuis [aris] ceterisque templis, a tectis urbis ac moenibus, a vita fortunisque civium [omnium] arcebis et homines bonorum inimicos, hostis patriae, latrones Italiae scelerum foedere inter se ac nefaria societate coniunctos aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis.

   공화국의 지고한 안위에 나타난 일련의 조짐들과 함께 사악한 이들은 전쟁과 잔학으로 향하는구나. 카틸리나여, 불행과 상처가 있을진저! 너를 따르는 무리에게 파멸이 있을진저!

   그러하니 유피테르시여, 로물루스에 의하여 택함 받으사 이 도시를 관장하시는 신이시여, 우리는 이 도시와 이 나라의 이름으로 정당하게 갈구합니다. 진실로 이 자와 그 동지들을 당신의 제단으로부터, 이 도시의 집들과 성벽으로부터, 그리고 시민의 생명으로부터, 시민의 재산으로부터, 국가의 적과 맞서 싸울 선한 이들로부터, 이 이탈리아의 도적들을, 사악한 약속과 동맹으로 뭉친 이들을, 죽은 자든 산 자든 신의 처벌로서 징벌하소서.



반응형